Actitudes lingüísticas hacia el español venezolano expresadas en Twitter

Autores/as

  • Jean Carlos Manzano Universidad Nacional del Sur (Argentina)

Palabras clave:

migración, contacto intralingüístico, acento venezolano, Twitter

Resumen

La salida de millones de migrantes desde Venezuela hacia países de Hispanoamérica ha generado una situación de contacto intralingüístico. Este trabajo es un acercamiento hacia la identificación de las actitudes lingüísticas y la variedad venezolana del español con datos recopilados de una búsqueda en Twitter de la frase “escuchar el acento venezolano”, tomados como registros escritos y sometidos a una clasificación semántica en una escala de agrado, desagrado y neutral.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Jean Carlos Manzano, Universidad Nacional del Sur (Argentina)

Licenciado en Comunicación Social (UCV, 2005). Fue periodista en los diarios El Mundo y El Mundo, Economía y Negocios. Coordinador web de El Mundo, Economía y Negocios, editor de redes sociales en El Estímulo y editor en el sitio web Banca y Negocios. Autor del libro “Redes Sociales para Comunidades Cristinas” (2016). Profesor de Periodismo (Ucab, 2016). Aspirante al título de licenciado en Letras de la Universidad Nacional del Sur (Argentina).

Citas

Álvarez, A. (2009). Sobre la construcción discursiva del país. Actitudes lingüísticas en Venezuela. Presente y Pasado. Revista de Historia. Año 14. Nº 27. pp. 87-106 Enero-Junio, 2009.

Ariolfo, R. (2011). La dimensión actitudinal en el contacto lingüístico por migración: aspectos metodológicos. Actas de las I Jornadas de Jóvenes Lingüistas. Editorial de la Facultad de Filosofía y Letras Universidad de Buenos Aires.

Blanco, M. (1991). Actitudes hacia la lengua en la Argentina, Revista de Lingüística teórica y aplicada 29: pp. 197-214.

Buendía Eisman, L. (1998). Métodos de investigación en psicopedagogía. McGraw-Hill, Madrid. Recuperado de https://elibro.net/es/ereader/unsbiblio/50029?page=199.

Chinellato, A. (2013). Caracas, ¿periferia lingüística? Un estudio de actitudes en la ciudad de Mérida. Revista Lengua y Habla N° 17. Enero-Diciembre 2013. Pp. 225-236. Recuperado de https://www.redalyc.org/pdf/5119/511951373016.pdf

Fondo Monetario Internacional (2022). Regional spillovers from the Venezuelan crisis : migration flows and their impact on Latin America and the Caribbean / Jorge Álvarez, et al. / https://www.imf.org/en/Publications/Departmental-Papers-Policy-Papers/Issues/2022/12/01/Regional-Spillovers-from-the-Venezuelan-Crisis-Migration-Flows-and-Their-Impact-on-Latin-525729

Gutiérrez-Rivas, C. (2016). La palabra marico como nueva forma de tratamiento nominal anticortés en el habla de jóvenes universitarios de caracas: un estudio desde la perspectiva de los hablantes. Logos: Revista de Lingüística, Filosofía y Literatura 26(1), 03-22. DOI: 10.15443/RL2601

Hernández-Campoy, J. (2004). El fenómeno de las actitudes lingüísticas y su medición en sociolingüística, Tonos Digital, 8, pp. 29-56.

Lo Ponte C. (2016). Análisis de la variación del español en Venezuela a través de videos y capturas. [Tesis de maestría]. https://thesis.unipd.it/handle/20.500.12608/25205

McAuliffe, M. and A. Triandafyllidou (eds.), (2021). World Migration Report 2022. Organización Internacional para las Migraciones (IOM), Ginebra.

Muñoz-Basols, J. y otros (2017). Introducción a la lingüística hispánica actual: teoría y práctica. Nueva York. Routledge.

Moreno-Fernández, F. (2019). Variedades de la lengua. Routledge. Nueva York.

Pons L. (2022) en González, B. (2022, diciembre 8), Lola Pons: “Yo digo español. Castellano es para hablar del Cid”. El País. https://elpais.com/cultura/2022-12-08/lola-pons-yo-digo-espanol-castellano-es-para-hablar-del-cid.html

Quesada, M. (2014). División dialectal del español de América según sus hablantes Análisis dialectológico perceptual. Boletín de filología, 49(2), 257-309. https://dx.doi.org/10.4067/S0718-93032014000200012

Romero, L. y Alviarez, L. (2011). La determinación del habla en la conformación de las identidades: El voseo zuliano. Paradigma, 32(1), 123-138. Recuperado en 18 de febrero de 2023, de http://ve.scielo.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1011-22512011000100008&lng=es&tlng=es

Rona, J. (1964). El problema de la división del español americano en zonas dialectales. En Presente y futuro de la lengua española, vol. I, pp. 215-226. Madrid: Ediciones Cultura Hispánica.

Sedano, M. (16-19 de octubre de 2001). Normas regionales y socioculturales del español de Venezuela. II Congreso Internacional de la Lengua Española. Valladolid.

Suárez, J. (2021). Migrar y arrendar, el complejo camino para conseguir techo en Colombia. Efecto Cocuyo. https://efectococuyo.com/la-humanidad/migrar-arrendar-complejo-camino-conseguir-techo-colombia/

We Are Social (3 de febrero de 2023). Informe Digital 2023. https://wearesocial.com/es/blog/2023/01/digital-2023/

Descargas

Publicado

2023-12-14

Cómo citar

Manzano, J. C. (2023). Actitudes lingüísticas hacia el español venezolano expresadas en Twitter. Temas De Comunicación, (47), 6–19. Recuperado a partir de https://revistasenlinea.saber.ucab.edu.ve/index.php/temas/article/view/6411

Número

Sección

Artí­culos - Dossier Central